close
The Wayback Machine - https://web.archive.org/web/20100808002518/http://gentlyread.wordpress.com:80/

Last Call: Tara Masih on Sherrie Flick’s Reconsidering Happiness

1 Aug

BERJAYA

Reconsidering Happiness, Sherrie Flick, University of Nebraska Press

I admire women writers who tell it like it us, don’t prettify their female characters, don’t apologize for their actions. Sherrie Flick’s Reconsidering Happiness is a dead-on exploration of women’s issues in recent decades (and men’s, peripherally), in regards to relationships with themselves and others.

Flick is known as being the co-founder of the popular Gist Street Writing Series in Pittsburgh, PA. She is also much-respected for her flash fiction, and won Flume Press’s fiction chapbook contest in 2004 for I Call This Flirting, which garnered her the title of a master of flash. So how does a writer go from the condensed time-frames and prose structures that flash demands, to the more sprawling demands of a novel?

In this case, with apparent ease. There are no signs in Flick’s prose of a writer struggling to create longer text and scenes; in fact, she follows more than one point of view. Flick’s juxtaposition of several characters works to reveal so much more about each one, as they reveal or withhold information from each other. Her main characters are Vivette and Margaret, two friends who are connected by their past experiences working in a Portsmouth, NH, bakery (which actually exists). We meet Vivette first, fresh on her expedition in an old Buick borrowed from her grandfather Joe-Joe, settling on the town of Des Moines as her new destination. Because she loves the way the words sound: “Des Moines, with those silent s’s beckoning with a sexy finger, a promise.” This is one of those wonderful details Flick sprinkles throughout to reveal character. We won’t meet Joe-Joe again, but he will hover in the background as the recipient of the postcards Vivette will write as she travels. These postcards seem a slight nod to Flick’s flash background, as she can use the cryptic messages as small stories that again reveal Vivette’s state of mind: “Haven’t wrecked the car yet. Will keep you posted. Vivette.”

Vivette doesn’t go directly to Des Moines. She detours to visit an old friend, Margaret, who has settled down, unlike her younger friend, in Lincoln, Nebraska, on a farm surrounded by flat meadows and sheep. Lots of sheep, silent witnesses to their trials and tribulations. We first meet Margaret, however, in the past, with a different relationship situation in San Francisco. How Margaret and Vivette end up in the present is the mosaic that the author deftly crafts into one seamless piece, using the two friends as foils to one another—the restless Vivette who has dallied with married men versus the more deliberate Margaret who has decided to plant her roots in one place finally, despite some imperfections that are gradually revealed in her current relationship with her husband Peter.

For me, the power of this novel lies in the natural interactions and dialog between the characters, the attention to small details, and Flick’s talent in making any scene lyrical and absorbing. I was riveted when Margaret got lost in the dark, driving home late from a bar, leaving behind a startlingly messy encounter:

Margaret continues to accelerate down the waterlogged road, but soon realizes she is lost, actually lost. Lost in Nebraska, a state whose street systems are built on the largest grid imaginable, a place where it’s impossible to lose your way. But she doesn’t recognize anything. The rain is confusing and somewhere, somehow, she made a wrong turn. Margaret pulls over. Her windshield wipers hyperactive and ineffective against the onslaught. Beyond, nothing but darkened, howling fields. She’ll turn around, head back to Lincoln, and start over again. Once she’s lost she knows it’s the only way to reset her radar.

And this is what her characters do repeatedly. Like modern-day pioneers, they continually explore their physical and emotional terrains, take stock of where they are and what they want, and continually reset their radars and their compass points. These are women who have been betrayed and who also do the betraying. Women who carve their names in bar wood and drink hard liquor, and bake and nourish. Women who keep secrets (and there are many) from others and from themselves.

Readers will want this novel to go on longer, beyond the last call of hunger and longing. They will miss Margaret and Vivette.

*

Tara L. Masih is editor of The Rose Metal Press Field Guide to Writing Flash Fiction (a ForeWord Book of the Year finalist) and author of Where the Dog Star Never Glows: Stories. She has published fiction, poetry, and essays in numerous anthologies and literary magazines and several limited edition illustrated chapbooks featuring her flash fiction have been published by The Feral Press. Awards for her work include first place in The Ledge Magazine’s fiction contest and Pushcart Prize, Best New American Voices, and Best of the Web nominations. www.taramasih.com.

Tags: , , ,

Bargaining for What We’re Worth: Jared Randall on The Raindrop’s Gospel by Maurya Simon

1 Aug

BERJAYA

The Raindrop’s Gospel: The Trials of St. Jerome and St. Paula, Maurya Simon,Elixir Press

The Raindrop’s Gospel: The Trials of St. Jerome and St. Paula is a troubling read that continues Simon’s exploration of that place where the sacred and divine make war with sin and the profane world of human experience. Fair warning: some readers of this book may find themselves blindsided by at times nearly pornographic embellishments of sexuality, and these are easily matched by a near-sadistic though irresistible focus on the self-violence often imputed to ascetics like St. Jerome. The wise reader will find the book’s troublesome, unsettling atmosphere a beast to wrestle with rather than something to take at face value, while not a few will consider the book a mixture of partisan feminism and anti-paternalism to be either embraced or flatly denied, depending on one’s prior allegiances.

Self-described as a novel in verse, even the most lyrical of these poems contributes to an overall narrative of denial: the sacred’s denial of the profane and the profane’s denial of the sacred. Like oil and water, such binaries present an uneasy mixture in Simon’s fitful, sometimes coarse, and sometimes finely textured poems. The price of holiness is steep and all too visible, as in these first two stanzas from “The Miracle”:

Fainting dazes for two weeks: he’s suffered his severest fast;
his stomach’s shrunken down to the size of a child’s fist–
he feels skeletal, lighter than a willow leaf, almost vaporous–

His once porcelain teeth have turned a mottled gray; his nails
look like graphite; the skin on his hands grows loose, flaccid;
his eyes go blank, his mind hemmed in, paralyzed by prayer (22).

While the first section of the book relates a relatively standard (though highly eroticized) version of the “official” life of St. Jerome in poems such as this one, the rest of the book is based in the historically unknowable relationship of St. Jerome and St. Paula, the patrons of scholars and widows, respectively. We are encouraged to make a story out of the ensuing poems, to perceive a narrative taking shape, and to view the lives of the two Saints from a privileged place. It is an insider’s look, but unlike the candid interview with Barbara Walters designed to celebrate and/or save face even after some celebrity disgrace, this is raw footage–reality TV from a time before cameras. After learning of St. Jerome’s struggles to purge himself of worldliness, we are shown a relationship that challenges his goal of moral purity.

I write that the poems are based “in” and not “on” this relationship for good reason. The poet purports to take us inside of history, to places no self-respecting historian dares go, and to make definite pronouncements where learned scholars debate or shrug. This is the territory of a fictionalized account, and it reminds one of Dan Brown’s alternately lauded and derided series of novels with plots driven by religious conspiracy theories. Like Brown, Simon is counting on a deeper “truth” to come out of her work even though the scandal it suggests has only an indeterminate basis in material reality, if that. To be fair, her disclaimer in the book’s front matter explains as much:

Although I use historical facts detailed in various documents pertaining to their actual lives, I focus in this book primarily upon the relationship between Jerome and Paula, as I imagine it, rather than upon the former’s religious commentary and treatises.

Though Jerome is often castigated by feminist theologians and medievalists for his diatribes against marriage and sexual passion–as well as for upholding virginity as the ultimate feminine ideal–I reveal him here as a character at war within himself, a man whose public persona and religious writing are in opposition to his private desires (7).

Nevertheless, just as with Dan Brown’s novels, some readers will not perceive that Simon has taken liberties and that this book inhabits the wide open space of scandalous suggestion where verifiable history is silent. She sells her vision partly by using excerpts from St. Jerome’s letters, but these are taken out of context (I know, because I checked most of them) and, for those who are aware, serve an ironic role as the poetry subverts their original meanings.

If you don’t know the history of St. Jerome, you can easily catch up by a simple Google or Wikipedia search. For those who want more, a good library or a few books ordered from your favorite Internet bookseller will do the trick. Suffice it to say, Jerome spent years of harsh hermit living in the desert before working as an aid to the Pope in Rome. At that time, he began to gather a group of Roman widows around him and to act as their spiritual director and priest.

When Jerome’s patron, Pope Damasus I, died an old man, Jerome purportedly found himself under an extreme amount of pressure. He had attracted many enemies due to his strict interpretations and boisterous promotion of the hermetic lifestyle (especially by his preaching asceticism to the aforementioned widows, a presumably ready audience). This, along with his (for the time) radical preference for the older Hebrew scriptures over the relatively new Greek Old Testament (a very unpopular stance at the time and one that, according to historians, may have been the true reason for Jerome’s troubles), caused an untenable situation. Inevitably, there had been whispers about the nature of Jerome’s relationship to his congregation of widows, and after the Pope’s death these whispers turned into outright accusation. Jerome was “forced” to leave Rome on what would become a pilgrimage to the Holy Land with a scandal-reduced group of widows in tow. Paula, with whom he had been accused of having improper relations, went with him and personally funded his subsequent studies and monastic endeavors.

Again, it is important to note that those partisans who claim that Jerome was guilty of sexual doings with Paula are short on proof. Indeed, anything we might say about it is sheer speculation. And though it may be fashionable to assume in today’s secular discourse that Jerome could not have been other than guilty, and while it may serve as rhetoric against celibacy, religion in general, and the priesthood, we do not know that Jerome and Paula were guilty of the accusation. Thus, Simon’s eroticization of the story of St. Jerome and St. Paula is–from a historical perspective–hyperbole at best, conspiracy theory at the worst. In fact, there is no historical material to indicate the true nature of their relationship one way or the other.

So how are we to explore The Raindrop’s Gospel in a nuanced way? It is fatuous to claim that, as he was later declared a Saint, Jerome must never have done a wrong thing in his life and was incapable of a lustful thought. I think we are quite beyond that in our understanding of what sainthood entails, as a general rule. And so I think Simon justified to some extent in presenting Jerome as struggling with lustful thoughts and desires. All the same, some will be horrified to read this book. Its eroticism often borders on the pornographic. Its embodiment of scandal threatens to overwhelm the idea of a saint struggling with private and conflicting desires:

He leaned against an aromatic balm of Gilead,

its evergreen needles musty, damp with dew,
and his lungs swelled with a verdant serenity.

And then they came: a band of naked maidens
slipped down from its branches, encircling him,

their hands clasped, their long hair loose, unruly–
strung with cornflowers and cockleshells–

their roseate breasts firm as gourds, crowned
with pebble-taut nipples, their varicolored pubes

thrusting inward toward him as the women
danced in circles dizzyingly, their laughter

orchestral and defiant, their mouths open–
oh the torment of their flushed, distended lips–

their voluptuous bodies sawing in serpentine
motions, their smooth bellies grazing him as

they closed in, and their humid breath washing
over him in waves of cinnamon and clove;

then one virgin pulled him toward her,
while another cupped her slender hands

around his genitals, unfasten his surplice,
coaxed his member into her velvet mouth…(27-28)

The scene doesn’t end there. All in all, I am not sure I would personally get away with these lines without drawing a few guffaws from female readers who would no doubt see it as indulgent. In fact, I fondly recall getting some chuckles and the kind advice to go easy with such matters after including a line about “thousands of women bathing” in one of my graduate workshop poems. Simon gets away with it, if she does, by the fact of her gender, which is perhaps a suspect position for a poet. Or if not suspect, it is at least ironic–a woman writer placing lustful thoughts in the mind of a male character known for his supposed purity.

I am not sure about heretical, as Chris Abani characterizes the book in its afterword (107), but it certainly is scandalous. And as with all scandals, which by definition contain elements of the unknown or the what-if, it is possible to suppose a lot of things: Jerome might have been guilty as charged. Perhaps he left Rome with his elicit mistress, the widow Paula, tagging along behind him as a sort of punishment that nevertheless kept things quiet in Rome. But also, Jerome might have been blackmailed as the hagiographies testify, and he might never have had an untoward relationship with Paula or any of the widows and other young women who followed him, apparently quite willingly, for years and decades to the ends of their lives. Only cynicism, however justified by personal experience, says that Jerome must have been just as bad as we can imagine him.

There are certainly ways to support either point of view. It was, after all, Paula’s money that paid for Jerome’s books by which he translated the Old Testament from Hebrew into Latin–the first time such had been done. Her fortune also paid for the monastery and convent in Jerusalem where they lived out their lives. However, this does not mean (except in Hollywood films) that they therefore must have had a romantic attraction, much less an elicit sexual relationship. It could just as easily indicate the opposite. Indeed, if the historical Paula truly experienced the perverse sexual practices common in Rome of that time and as recounted in this book, it would not at all be surprising for her to later choose a celibate lifestyle and never look back. Once bitten, twice shy and all that.

Similarly, one could spend a lifetime listening to tales of the celebrity scandals that regularly reach the public ear. I would have to be living on another planet not to have heard at least the headlines of stories coming out about Tiger Woods and his various affairs, for instance. But how am I to know the truth of these stories? If I choose to listen, am I not more interested in the scandal, the gossip, the titillating sizzle of what might have occurred, than the truth? This does not lessen the guilt of a Tiger Woods nor of his mistresses. Rather, it adds their guilt to my own by my taking pleasure in their admittedly wrong actions. It is enough for me to know that they did what they ought not to have done and to leave it at that.

If I’m genuinely interested in the truth of such matters, I realize after a few moments of reflection that I’m never going to get it from my living room couch. It’s a scandal, and the whole mess is the personal business of other people whose personal lives, frankly, have no direct affect on me. What I can apprehend, to some degree, is that their public lives and triumphs and struggles have had an effect on the world, and this is what we celebrate and sometimes criticize in a Tiger Woods or a St. Jerome or a St. Paula. Still, it is one thing to know of a person’s struggles and to appreciate them, a whole different thing to pretend one has seen into the hidden shadows of another human being.

Yet this is what a novelist does, and this is the terrain Simon commands, not as historian, but as thought-experimenter. In essence, she asks: Though we know we shouldn’t honor those areas of darkness in the people we uphold as saints and role models, should we therefore expose their darkness? And what happens to them (and to us) when we do expose their dark undersides? What happens when we dwell in that darkness or linger too long? Do we realize their darkness is not that different from our own? And what humility does this give to us?

In poems written in third person and then zooming in to the first person, she imagines the inner lives of the two saints and turns their lives inside-out. One way to think of the book is a prolonged attempt by Simon to channel the long-dead ghosts of the saints, and in this she is to be congratulated, as they are believable characters. They do indeed shimmer for a moment before our eyes, take shape, utter words fraught with human hope and weakness, before fading back into silence. Here, Paula describes the first blush of her conversion experience:

We’ve eschewed the decadence of the feasting table,
renounced our lavish stola, our gold-embroidered pallium
used for encloaking ourselves like peacocks in silken veils;

we’ve removed diadem, earrings, bracelets, anklets, rings,
and put aside forever our lanolin creams, earthen rouges,
antimony mascara, our eyes’ glittering hematite shades.

Among these barefaced ladies, I’m richly clothed in faith;
my shy-lipped daughters shimmer as my brightest rubies.
We pray together, sing Hebrew songs that Hieronymus [Jerome]

intones in his deep baritone, his beard’s sable tip dipping
to punctuate the verses in a way that my Eustochium and
Blessilla find humorous–though they stifle their grins (46).

The question is, with what are we left when the characters of Simon’s imagination have faded? I, for one, am left with Simon behind a keyboard just finishing up the last edit, for these are not and cannot be the two saints as they were, but are, admittedly enough, Simon’s imagined version of them. In that case, to what purpose?

For Simon is not without purpose in her writing. I went back to her work that I was familiar with, to her 1995 release The Golden Labyrinth, and was struck by a similar focus on the world of details, the presence of scenes and people, the sheer physicality Simon is able to convey with mere words. Just as she brings the historical Roman world to life in Raindrop’s, in Labyrinth she brings the troubled streets of India into near-touchable focus in ‘Street Scene’ :

A boy wags his tongue stump at me,
holding up his “official” paper:
“Please compensate my speak loss.”
I give nothing, knowing some “uncle”
long ago cut it off for future profit.

A crippled man on his wooden pallet
holds up his poorly bandaged hand.
I drop a single rupee in his cup;
he rolls off towar Kasturbai Street.

A pai-dog chews at her festered flesh.
Stepping over her, I land in a pool
of freshly spewed betel juice.
My prints bleed exclamation points.

A lime peddler squats beside a stoop
in front of Higganbotham’s Books.
Her tiny child fists a cigarette butt.
“Amma,” the mother pleads. I buy two.

I survey the quaint or ancient coins
a worn Tibetan woman has arranged
on a dirty handkerchief upon the curb:
there’s one of Queen Victoria, and
one that bears the turning wheel of life.
“Too much,” I say, and move on (9).

In sections labeled Power of the Visible, Travels with Rao, and Power of the Invisible, Simon would have us know that the force of poetry is in the world of real things swirling about. She reveals herself as a poet in touch with the raw stuff of life, the detritus, the shaming truth of all that we throw in garbage heaps and all that we treasure, the people we are and those we despise or ignore. Reporting on her travels in India, she reveals that the unmentionable is something undeniable because it is actual–as far as it is apprehended as real and not made-up or embellished to be what it is not, like the coins the woman “has arranged.” We thus understand, along with the poet and through her words, the essential paradox that is the human marketplace: those it helps, those it hurts while helping, and our own conspiracy with and complacency within the system.

But the story does not turn the same way with The Raindrop’s Gospel. Though Simon seems to be attempting a similar move in Raindrop’s, the rhetorical working out is different because she is no longer presenting what is presumably the actual world of her experience in order to reveal the unmentionable that we would rather not notice. Instead, she is building up an imagined world around that which is itself merely supposed–the scandalous, the merely possible, the hidden and unknowable relationship of St. Paula and St. Jerome.

It may seem only a subtle difference, but the effect by the time the work has spiraled into completion is quite large and jarring. The success of Raindrop’s is correspondingly debatable. An implosion of meaning takes place, the force of the unknown now revealed and yet still hidden, and all of this turns simply to more confusion, the continuation of a centuries-old debate, like scrolling through an Internet forum where arch-creationists are fighting an eternal pitched battle with arch-evolutionists, spouting inanities and unprovable theorems–on both sides!

Gone is the simple stating of that which may be honestly said. The undeniable observation of The Golden Labyrinth is here replaced by supposition. For me this was cause to mourn and a substantial change of literary purpose. Instead of being forced to reckon with realities I am unable to dismiss, I am instead left to debate the veracity of a rejuvenated scandal and its dubious bearing on current events, only to conclude that it cannot, in actuality, have more than a cursory bearing on current events because it is unprovable in any direction of inquiry.

To be fair, Simon seems to leave her own answer to this conundrum in the last section of the book. However, it is hard to pick out at first, since she also hits us with the most definitive and final blast of scandalous revelation at the same time–the tabloid moment we have been waiting for and to which the entire tale-in-verse has been building; the before-now hidden “proof” of the just soul’s actual sinfulness.

These last are the only poems in the book not written from a perspective centered on Jerome and Paula. They are instead written as letters from various other figures connected to the two saints. For instance, one letter represents an ongoing relationship between star-crossed lovers who have been separated by the institution of celibacy. Other letters express opposing views of Jerome and Paula (and, by extension, of the practice of celibacy) as given by Paula’s daughters, Rufina and Eustochium.

Historically, Eustochium became abbess of the convent in Jerusalem where Paula lived out her life, and she gives us something of a hymn to celibacy (in nevertheless very corporeal terms–the age-old, bittersweet yearning expressed by St. Therese, among others). Eustochium follows her hymn with a letter eulogizing Paula and Jerome after their passing away:

They are both gone now. Our earthly mother, my spiritual father.
          How I miss them! Their devout & feverish ways.
               In her dwindling hours, our devoted Paula grew
                    clairvoyant–somehow knowing

that Jerome would survive her lingering death
          by these long years, would carry on as if in exile.
               Our tormenting debt to Christ
                    they wove into a flaming cord of love (98).

This indirectly responds to Rufina, who in a previous letter written to Paula before her death expresses an open dislike of both Jerome and his effect on Paula, Rufina’s mother. As well, Rufina expresses her intention to stay in Rome and eat of the fruit of sensual living. She openly defies any thought of turning back to the Christian religion, despite the attempts of her celibate family members to encourage her in that direction:

Dear Paula, my good mother–
I will answer your questions truthfully—

Yes, I blame him [Jerome] for my sister Eusto’s marriage
to Christ, and for Blesilla’s awful mortification

of her flesh, her severe fasting–her early nuptial
to death. He’ll never claim little Paulina!

Nor me (92).

After the differing opinions of Paula’s children regarding Jerome have been revealed, things take the final turn for which we have waited. The apparent partisan and sisterly debate between Eustochium and Rufina is quickly displaced by a final letter, ostensibly written years later by Paula the Younger, the elder Paula’s grand-daughter, who assumed the role of abbess after Eustochium. The younger Paula has discovered the supposed secret diaries of St. Jerome (of which there are none, that we know about, historically). These reveal among other things that her grandmother and Jerome had indeed shared sexual relations, Paula having served as Jerome’s “agapeta,” or “priestly mistress” (100).

While the book had previously given us glimpses of these secret diaries and of Jerome’s struggle against lustful thoughts, these glimpses were either of the mind and inconclusive of actual indiscretion or else showed us the indiscretion of Jerome’s youth. If we as readers had hoped that the fictional Jerome’s fantasies were only the fantasies of youth, later thrown away, that he had somehow contained them and that they thus possessed an inert quality, here we have fictional “proof” of the otherwise. The Younger Paula’s judgment of Jerome is swift, yet not without a certain air of mercy:

We thought we knew the man: we did not.
Could not have. So much within our hearts howls for forgiveness,
withers us, while Lucifer stands ever ready to entice us,
to harvest our sins. Jerome’s private pen stuttered and
raged self-calumny, even as his public letters proved him righteous.

There is too much mystery in man,
as in the Eternal. Too great a hydra, this person to whom
our grandmother wed her life and her soul. In them both, earthly love–
that euphoria, that dread which ravishes–vied with divine love.
I grew up in the humid greenhouse of their devotion.

[...]

We struggle like flies to escape this vortex of sins.
We live in exile from our physical bodies.
Slumbering bears, we hibernate inside our deaths,
dreamless, waiting to be reborn again.
We stand facing God, our mouths agape.

[...]

A rebel angel he was, Cousin.
Bless Jerome’s bones. Bless Paula’s long-dried tears (100-1).

In the end, we are left with the aftertaste of this revelation and the title of the book as we close its cover: The Raindrop’s Gospel.

I blanch at that title. I feel instinctively, and all rational thought seems to back it up, that this particular figure has not earned its place as the title for this particular book. The book is hardly a proper gospel, first of all, for it does not set out to proclaim a clear message that is to be either accepted or rejected. It might better be described as a shadow of the letters of St. Paul, what with its focus on Jerome’s letters (however ironically they are quoted) and as it includes a fair number of epistolary poems and a fair amount of wrestling with the nature of grace. But it does not seem to fit the literary model of apocryphal gospel. It does not resemble, say, the Gospel of Mary Magdalen, though I suppose its “hero” does die in the end, in reputation as well as in body, and with unclear recourse to resurrection.

Beyond that, the figures of the raindrop or of water in any form are hardly ubiquitous. Quite the opposite. One has to search hard and long for such mentions, whereas images of the desert and dryness, of cracked lips and thirst, abound. To be thorough, water is most prevalent and noticeable in yet another eroticized poem where Jerome imagines Paula bathing:

…stationed behind her bathing screen, hidden
from Paula’s view, he witnessed an intimate ritual:

saw how she slipped her robes down her torso,
so they puddled around her narrow feet; saw

her maid undrape voile stoles from her shoulders,
so she could step naked into the sunken, marble bath,

her thighs slightly rippling the azure waters
as she sunk down to immerse her whole body;

he saw how her brown breasts shivered tautly
as her maid poured rivulets down her lithe nape…(25).

On waking, Jerome punishes himself:

His body still shuddered under the dream’s grip,
and he cursed Eve’s treachery, despising all women

for enslaving men to lust, and hating himself
most for his abiding hunger for forbidden gifts.

He would whip and lash himself ruthlessly then,
scoring his body with ridged seams, red stripes

flayed open and re-torn into awful ribboned ruts.
One night, exhausted, he palms slick with blood,

he swore an oath to God: tomorrow he’d advise
the widows on the virtues of going without baths (26).

Obviously, there is more than a note of misogyny being expressed on Jerome’s behalf, and this is one area where his historical letters might support the charge. But as frequently as misogynistic sentiments appear in the fictionalized mind of St. Jerome, the figure of the raindrop only shows up once in what would be a stray thought if not for the book’s title. This from Paula’s perspective as she complains to herself of Jerome’s severity:

Years ago I starved myself for him, anointed
my limbs with mustard oil and myrrh, bathed

my words in holy water, steeped my feral desires
in lime and terror, schooled my mind in saints:
a time when I lashed myself with briars, and slept
naked in a cave, where only bats heard my prayers.

I’m an ascetic to him, not a scholar, although
I, too, plow the white fields, plant seeds, reap
a great bounty from those verses he translates.
My presences holds no volume for him, no odor,

no vibration of sound, no scale nor weight.
I’m bland as chalk, ephemeral as a dust cloud.
But my heart beats on flamboyantly; my lips
may crack and bleed, but they still sweeten air.

I’m like a sphere of amber, a life distilled
within a life: a spider caught in ambient sap.
I turn to wild nature now, a disciple of grass:
slowly I’m learning the raindrop’s gospel (59).

So this poem answers the typical male misogynistic complaint with an equally typical female complaint: “I slave, I labor, I do everything for you, and you ignore me. You curse me because I am beautiful. When I make myself less beautiful, you ignore me anyway. I have no life of my own within the limits you place on me.” In this way, the two sides of the relational equation fit together believably, if a little cliche, and the raindrop figure is certainly Paula’s answer to how she has learned to deal with Jerome’s attitude toward her.

The next closest references to water are a passing mention of a well and another dream of St. Jerome in which he suckles milk, not water, from the roughly-used breast of an apparently abused woman. He is both aroused and sickened by the imaginary experience–again, his misogyny is overt.

So I ask again, does “the raindrop’s gospel” elucidate a clear answer to the overall problem of the book? In answer, and despite all of my remarks against it, I realize that its lack of suitability is exactly what makes this title work. That it is Paula’s quiet answer to Jerome, and by extension Woman’s answer to Man, sensuality’s answer to asceticism, and sexuality’s answer to celibacy, is clear. Water is the rare and life-giving absence found at the heart of these poems, in Jerome’s life, and in Paula’s life as defined by her association with Jerome. But perhaps there is more to it? For the raindrop cannot be held in the hand. It sops into the clothes and only the barest dregs can be wrung out for any good. The ground drinks it thirstily but only gives back a portion of what it takes. It floods rivers one year and a decade later sees a land turned to desert.

Even so, the gospel that Simon would have us take with us is one that elusive. We all have to live with these bodies in which we struggle for a lifetime. For all our unknown and famous and infamous words and actions, we all end up in the position of Paula and Jerome, survived by those few or many who know (or think they know) enough about us to judge our lives. What is left may be hardly enough to wring a life-giving sip. Others may look on and debate our worth, but what we have left behind is nothing more and nothing less than a raindrop that only maintains its shape while falling–that is, during our lives–and then dissipates into its surroundings.

In this case, who are we to judge another? The partisans who may want to use this book as a weapon against male misogyny are perhaps wrong in the uptake. Simon herself, in the book’s already-quoted front matter, describes these poems as a corrective to feminist criticism of Jerome. The true message of the book, then, is one of humility–the realization of our shattered selves and temporariness, of our inability to know another person from the inside, and of the soul’s problematic bond with the flesh.

Simon has hit this note at least once before, in her poem “Mothers of Invention” from The Golden Labyrinth:

The beggar-woman near the Muslim cemetery
makes her own green shade out of a plantain leaf.

She is selling all she has left of hope: a dirge
frail as the wildflowers trembling in the heat.

She is no less lovely than the spangled movie star
stepping down heavily from a limousine across the street;

but she is braver and wiser, I think, for such singing
that defies her terrible hunger, this heartless weather.

What do I know of a need that brings a woman down
to her knees, punished by the world’s failures?

I can’t chronicle her pain in the name of truth, nor
sing alongside her with my tawdry cache of griefs.

I can’t know her words, lacquered by sweat and tears;
I don’t possess her dignity, that humbler of speech. (5)

How ironic that the same poet in Raindrop’s has done just what she said she could not do in Labyrinth–she has taken on herself the unknowable inner lives of a long-dead pair of saints, tried to “chronicle [their] pain in the name of truth.” This effort consists not in the materiality of lived experience but in the supposed, the merely possible, the titillating and fantastic, in an unprovable scandal.

And I wonder, does she succeed? Could not the point have been made without going to near-pornographic extremes? Perhaps not. Perhaps we need these extremes to jar us loose from our prejudices and mystifying self-concepts. At the same time, it seems to me the point would have been made more strongly if there had remained some question about the nature of Jerome’s and Paula’s relationship. In that case, is the poet herself guilty of having cast off humility by engaging in supposition? Moreover, can any poet embrace humility and still write a single word?

We are left with questions, and that spells a success of sorts. So I give the last word to Simon, from “Russell Market” in The Golden Labyrinth:

The world is an illusory marketplace where I
must bargain hardest for what I hope I’m worth… (6)

References

Simon, M. 2010. The Raindrop’s Gospel: The Trials of St. Jerome and St. Paula. Denver: Elixir Press.

——-. 1995. The Golden Labyrinth. Columbia and London: University of Missouri Press.

*

Jared Randall earned his MFA degree at the University of Notre Dame where he also worked for a variety of print publications. He was a nominee for both the 2009 AWP Intro Journals Award and the 2009 Best New Poets Anthology, and his writing has appeared in Controlled Burn, Crucible, and online journals such as Bull: Men’s Fiction and Subtle Tea. His debut book of poetry, Apocryphal Road Code, is due out from Salt Publishing in December 2010. Randall teaches as an adjunct professor in southwest Michigan where urban sprawl cramps old farmhouses. He also works as a freelancer and writes the occasional blog at http://wanderingstiff.com/mainstem.

Tags: , , ,

How to Knot a Novella: Cheryl Klein on How to Escape from a Leper Colony by Tiphanie Yanique

1 Aug

BERJAYA

How To Escape from a Leper Colony, Tiphanie Yanique, Graywolf Press

The narrator of the title story in How to Escape from a Leper Colony, an adolescent girl whose mother sends her away at the first sign of disease, observes, “Christians love leprosy…. Jesus cured lepers. Leprosy gives the pious a chance to be Christ-like. Only lepers hate leprosy. Who wants to be the one in the Bible always getting cured? We want to be the heroes, too.”

The lepers are the heroes of Tiphanie Yanique’s debut collection. So are the drug dealers, the Carnival dancers, the coffin makers, the missionary moms, the lovelorn rich kids and the lovelorn prisoners. They are black, white, Creole and Indian; Christian, Hindu and Muslim. They are funny and full of longing. Yanique is invested in telling the many stories of the Caribbean (especially her native St. Thomas), and, as her tangled narratives and clear sharp prose demonstrate, the task isn’t simple.

Most of the eight stories in the collection are beautiful, intricate knots in terms both structure and culture. “The International Shop of Coffins” is a novella in three parts, set in the store of the title. Each section begins with the same scene, at times word for word, illustrating how a moment can spin out and be considered from infinite angles: “When the door opens with a jingle it is okay that Corban is smiling big. It is Father Simon. He is not a customer…” We go on to learn of the priest’s exile from a woodworking shop for fondling his (mutually interested) co-apprentice; the shop owner’s love for an island artist; and a visiting school girl’s first real night on the town after her mother’s death.

About the latter and her best friend, we learn:

[Gita] and Leslie Dockers were a pair. Their mothers had approved of the friendship when the girls were young for the mistaken reason that each family felt the other would help with assimilation to island life. The Manachandis thought Leslie’s family was Creole—the white French they heard were native to some of the islands. The Dockers thought Gita was Trini—Indo-Caribbean from Trinidad. But neither family was from the islands and by the time each family began to question the need for this friendship, it was too late. The Manachandis were from Bombay. The Dockers were actually from Leeds.

This seems to sum up Yanique’s take on post-colonial life: It’s one of mistaken, mashed-up identities. Sometimes you need to revel in the resulting chimera. But don’t think this means inequality and danger aren’t still rampant: Before the story is over, one of the characters will occupy one of the shop’s colorful, extravagant coffins. Nike swoop, blinged-out Virgin, plain pine box—there’s something here for everyone.

Many of Yanique’s other stories are novellas as well, or perhaps warm-ups for a sweeping, epic novel yet to be written (she certainly seems to have one in her, although I sort of want her to keep doing what she’s doing and usher in a new era for the novella). “The Bridge Stories” is also broken into sections, each told by a different offstage narrator such as “a Catholic Lady in a big hat” or “someone’s grandfather in a corner rum shop.” A new bridge will connect the islands between Guyana and Miami, and that fact is the only bridge between the lives of a Muslim woman, a cuckolded husband and a teenage beauty queen. The story is delicate and whimsical—good qualities for fiction, bad ones for a bridge, as it turns out.

Yanique’s characters, as you can tell by now, are not prone to happy endings. In her universe, ugly events occur for baffling reasons, but this is no reason to lose faith in whatever someone might have faith in. I imagine her whispering to her characters, “I’m sorry, it’s true: No one loves you. But I do.”

Her beautiful-intricate-knot stories are her best ones—“Kill the Rabbits,” the long end story named for a song about rejecting white tourists, is another must-read, at turns sweet, melancholy and chilling. Some of the shorter, more traditionally structured stories feel less substantial. Ambiguity works best when there’s something striking to anchor it.

How to Escape from a Leper Colony is a perfect example of what everyone says about small presses—that they’re publishing the most innovative new work—but which not enough indie books live up to. This Graywolf Press collection not only raises the bar, but heats it up and bends it into lovely and unfamiliar shapes.

*

Cheryl Klein is the author of the novel Lilac Mines (Manic D Press) and The Commuters, a collection of connected stories, which won City Works Press’ Ben Reitman Award. An alum of UCLA and CalArts, she works for the California office of Poets & Writers, Inc. She lives in Los Angeles, where she blogs about art, life and carbohydrates at breadandbread.blogspot.com.

Tags: , , ,

Frequently Grim: Daniels Parseliti on Gilbert Sorrentino’s The Abyss of Human Illusion

1 Aug

BERJAYA

The Abyss of Human Illusion, Gilbert Sorrentino, Coffee House Press

For a writer of his exceptional talents Gilbert Sorrentino is depressingly under-read and underrepresented. No longer possessing a copy of the flower of mental gore that is “Red the Fiend” and seeking instant gratification in its cruelty, I recently made my way to St. Mark’s Books in NYC’s east village to pick up a copy. If anyone has a copy, I figured, St. Mark’s, their shelves stuffed with Oulipians (though Sorrentino is not an Oulipian, he’s frequently associated with them), would. Not only did they not have a copy of Red, they failed to have a single Gilbert Sorrentino title. I found Sorrentino’s final book, the posthumously published The Abyss of Human Illusion, in a Barnes & Noble, the sole, lonely copy and the only Sorrentino title they had.

The Abyss is not the masterwork of scope that is Sorrentino’s Mulligan Stew. Its satiric eviscerations are not as thorough or satisfyingly grisly as those in his Imaginative Qualities of Actual Things. And while it employs commentary on each of its chapters as a metafictional tool, it does not do so with the immediacy and robustness of the commentary in his Little Casino. These are not necessarily negative criticisms. After all, Sorrentino was a highly inventive writer who frequently experimented with the form of the novel. Consequently, we need not, and indeed ought not expect him to cleave to prior forms. What then to make of The Abyss of Human Illusion?

The Abyss is composed of 50 short narratives, presented as chapters, from 130 to approximately 1300 words in length, the length of the narratives increasing serially. They range over familiar Sorrentinean topics: the success of mediocre artists/writers (and the ensuing jealously of their friends), cuckolded men, the disintegration and ruin of relationships, ambition curdling to bitterness and despair in the wake of failure.

Each chapter presents small, frequently grim moments pierced by the greater arrow of the character’s (frequently grim) lives. A woman stands in her kitchen, in her underwear, imagining someone watching her through the window, but knowing it’s not the case:

She puts on her robe, wishing, perhaps, that someone would look at her, that someone in the courtyard, in the living room, some nameless phantom were waiting for her, someone to whom she could abandon herself, some beast, some animal, some sex fiend, for whom she could throw herself away, for whom she could recklessly damn herself to pleasure and hell.

But of course no one is coming, and there will be no reckless damning. There is only the grind of age to look forward to, a tepid hell, minus the reckless pleasure. Each of these pieces lays bare bleak lives, leaving the reader with a sense of sadness and futility:

It was, he knew, certain, that had he not known, in any way, all the people he had known, but had, instead, known as many wholly different people, his life, such as it was, would have been the same in its vast panoply of error and carelessness. He had indeed blundered through his life, as he would have blundered through any life given him. Had he been born anywhere at all—he knows this—he’d still be standing at a dark window, alone, wondering who, through the years, precisely he was.

The 50 iterations with their gradual lengthening seem to echo this futility. In each we are given different characters, with different lives and (often, but not always) different problems. But more characters, more mini-narratives, and more textual space (though we’re never granted very much), all lead to similar outcomes in each case: anger, sadness, despair, frustration. Expansion along the line of the story, Sorrentino seems to be saying, won’t help us. In that direction there is just more of the same.

If you can’t go horizontal for a little relief, go vertical. Appended to the 50 chapters, at the end of the book, is a section of “Commentaries” on each of the chapters that have come before. These commentaries are often quite funny, written from an authorial high ground, poking fun at the constructions and clichés of the main text, speculating on the text’s meaning and various confusions, and adding ironic detail.

The work takes on a much different feel after the inclusion of the commentary. Sorrentino has been dishing out small emotional punishments with his chapters, his masterful capacities of compression accomplishing in one or two pages what most authors are unable to achieve in ten to twenty times the length. Towards the end of the main text the repeated exposure to these punishments builds a sense of futility and tension in the mind of the reader. The arrival of the commentary offers welcome ironic insulation from the main text, and in this offers a sense of relief. The placement of the commentary at the end of the main text is integral to this relief. The delay of commentary in The Abyss allows for a build-up of the sense of futility and bleakness, and a sense of gratefulness in that there is a metafictional reveal.

It is illuminating to look at the “Commentaries” offered in The Abyss compared with the commentary offered in Sorrentino’s Little Casino, published in 2002. Little Casino also consists of short chapters, though they vary in length and present scenes less complete than those in The Abyss (they are, however, frequently linked through character, not simply through themes). Each chapter is followed by a break, after which commentary (which is to a large degree metafictional) is given. The commentary (it’s not actually labeled as such, as it is in The Abyss) occasionally seems to outdo the preceding chapter, both in length and in the quantity and power of what is expressed therein. Compared with the “Commentaries” in The Abyss, those in Little Casino are both more expansive and feel closer to the preceding text. Along with the more robust commentary, in Little Casino Sorrentino employs irony more liberally within his narratives, resulting in more humor and a fluid sense that the narrator is present.

Reading The Abyss next to Little Casino brings up the urge to speculate as to why Sorrentino gives up this fluidity and robustness in The Abyss. The tension of The Abyss and the relative austerity of the stories and prose make for a “sharper” book, one that functions with a more noticeable mechanistic element (the break between body and commentary the placement of the commentary) than much of his previous work. Sorrentino was a master craftsman in the art of fiction. Consequently, it makes sense to view this exposure of mechanism as deliberate. In exposing this visible seam, in drawing into view the distance between fiction and metafiction, Sorrentino has not simply used metafiction to achieve a goal, but has given the reader (intentionally or not) the opportunity to realize a value of metafiction.

As such we have a three part structure. The primary text which grinds down and generates tension in the reader, the commentary, which offers a measure of relief in the form of ironic/metafictional insulation, and the combination of the two (the form of the book), which, in this case, points to metafictional techniques that can add texture and humor to the bleakness of everyday life as portrayed in fiction.

It’s fair to say that The Abyss of Human Illusion doesn’t rise to the same level as Sorrentino’s best books: its technical mastery just can’t makes up for its extremely limited scope. But then again, Sorrentino never seemed like the kind of writer who aimed at outdoing himself. He was, instead, constantly exploring the form of the novel and revealing to us the results. This book will be of value to those who enjoy such exploration.

*

Daniels Parseliti is a writer living in Saint Louis, MO, where he attends the graduate fiction program at Washington University in Saint Louis.  He has published fiction in The Brooklyn Rail and non-fiction in The Subway Chronicles Anthology.

Tags: , , ,

Haunting Fractured Vision: Michael Bernstein on Zachary Bush’s The Silence of Sickness

1 Aug

BERJAYA

The Silence of Sickness, Zachary C. Bush, Gold Wake Press

Zachary C. Bush’s The Silence of Sickness is a dark, haunting blend of dreamlike lyric and gritty, unsettling narrative. And the aforementioned balance strikes true at every turn.

While the book is comprised of discrete, individual pieces, there is a powerful, tonal unity to the text that makes it feel more like a single, extended series. The “tone” that I am describing is, for the most part, dark. However, Bush never lets his work become morose or savage in its examination of the fractured interpersonal relationships and incidents the pieces are often times describing. He, as each piece proves, seems to possess a shrewd sense of his craft, evident in both the construction and content of The Silence’s pieces.

While the pieces contained within the book are not at all uniform, Bush seems to operate chiefly in two modes. There are pieces (such as “All Hunger is Silent”) that take on a more conventionally poetic tone and structure:

Morning’s sky is colored with eleven shades of red light,
Leaking out from the lace of the lavender haze,
Staining all the dew of the treetops that border this stream

These pieces possess an eerie, quasi-surreal quality…think Pierre Reverdy, only several shades darker. Things decay, reality is disturbed, and questions refuse to be answered, leaving a sense of disquieted absence, as in “How This Man Breaks”:

Balled-up in bed, Silence addresses the man directly,
And though he can’t understand what’s being communicated.
The Man senses that he might already be dead. Frightened,
He tries to remember what his life was like before it was not, but
There is nothing besides the blurred image of an exploding beehive.

Bush is able to invoke this sort of gripping otherworldly-ness consistently throughout the collection, and it exists, perhaps, in its most concentrated form in the more directly poetic works. Again, in “[[[into this space]]]”:

I am slipping away_________

Where shadow run backwards
Screaming FIRE

That invisible light

Where moths suffocate
& shrivel by the thousands

At my feet

Others, such as “Transitions” offer a more directly narrative reading experience, while maintaining the aforementioned tone, as is the case in “There Will Be Ruins”:

Those woods were the reason that we had fled the Mansion. Slip. There we would search for all that Sleep had stolen from us.

It was hot. There was an invisible decay. There were flies and unanswered questions.

These miniature poetic tales exploring a world both damaged and fascinating. Their denizens including a man with fish for hands (“Interval [B]”) and a ominously butchered rag doll (“In The Abandoned Hours Of Morning”), bring to mind the haunting monstrosities of Rene Magritte paintings, their activities and very existence seeming possible only within the framework that Bush has created.

Bush’s third book is an obvious success. His keen command of literature’s more formidable forces, coupled with his haunting, fractured vision, provide us with a book that will not quickly melt away in our minds. A hit.

*

Michael Bernstein is the author of the chapbooks cinderbook (Gold Wake Press, 2009), the rot to light (Gold Wake Press, 2010), 8s (Scantily Clad Press, forthcoming 2010), imaginary grace (Recycled Karma Press, 2010) from “a heap of swords and mirrors” (Bedouin Books, forthcoming 2010), the transit illuminate (mud luscious press, forthcoming 2010), nanostars (greying ghost press, forthcoming 2010), and the Fire District (Differentia Press, forthcoming 2010), and Well (Splitleaves Press, forthcoming 2010) . His poems have appeared in magazines such as Puppy Flowers, milk, Moria, BlazeVOX, and New American Writing. He currently co-edits the online literary arts magazine Pinstripe Fedora. Michael lives and writes in Wisconsin.

Tags: , , ,

The Higgs Particle: Tyler Moore on Christopher Higgs’s The Complete Works of Marvin K. Mooney

1 Aug

BERJAYA

The Complete Works of Marvin K. Mooney, Christopher Higgs, Sator Press

Dear Marvin K. Mooney:

I have just finished what someone named Christopher “The Zoologist” Higgs is calling your complete works. He is either stupid or misinformed (and likely both) as the book makes reference to pieces that are not included, and can’t even decide who it’s written by. What kind of title is The Complete Works of Marvin K. Mooney for a book that’s primarily interested in making a diaristic sort of product that refuses to draw a line between product and process, author and character? It offers two title pages (inverting title and author info) in the format of title pages, though one could imagine that Higgs wants us to view every page, if not every sentence, as a kind of title page, reintroducing us to the book over and over again. It brings up questions of unity early, after all. Higgs may want us to believe that the only suggestion of unity here is the fact that all of it is bound together—or binary-coded together in the case of the digital edition.

Higgs also claims you have disappeared, then speaks as if he were you to confuse the nature of this disappearance. It’s fairly simple, really. You vanished as soon as he saw you, like a star in the corner of his eye that he’s now trying to look at directly. He’s got his rods and cones all mixed up. [You can't invent a fiction unless it disappears.]

Here’s my utilitarian feedback on the digital form. Sator is a new press, and digital readers are a new tool for information delivery. You might expect some hiccups. I read the digital version on a Sony eReader pocket edition. The default text size was small—too small. So I hit that button with the magnifying glass and the plus sign on it. This demolishes the format. Words break in the middle, page numbers get squished into positions where they don’t belong, and, worst of all, white space (I’m a poet, so you can imagine my horror at this) is abolished. This is likely more a fault of the good folks at Sony than the good folks at Sator, but I think it’s worth mentioning. I don’t know enough about the technology to suggest a fix. As someone interested in how technology affects our reception of information, and literature in particular, I was deeply troubled by this. I found myself shrinking and magnifying the text constantly to notice any discrepancies, especially since there were places where form and space seemed significant. However, I don’t think that Monsieur Higgs and his history (or yours?) of the circus particularly suffer from this discrepancy in format. In fact, there are places where the shifting form due to magnification may be enhancing his point. I suspect he may even do this on purpose in the future.

It’s a brilliant piece of work, Mr. Mooney, whatever it is. Belles-lettres? Does that still mean something? According to Wikipedia it does, but I’ve been taught to distrust all my sources no matter how agreeable they seem. Even this book tells me to stop reading. Does Higgs really want me to stop reading? Does he enjoy making me feel rebellious and James Dean-y as I defy the book? [If ever there was a rebel without a cause, it is anyone who reads this book after it tells them to stop.] Is this some small tribute to Choose Your Own Adventure novels, highlighting that every book is choose your own adventure—keep going or end it now? Or does he simply want me to ask all these questions? Knowing Higgs a bit, my best guess is that he wants us to ask the questions, regardless of the answers. I also think he’d be pleased that we keep reading, not only because it pleases most writers to be read, but because he’d prefer a reader who challenges the text. He tells us that plot, character, setting and theme are the enemies. And aren’t they the enemies because they force us to obey, to reach the same conclusions as the writer? If we labeled them tyrants, would we be wrong? This book can’t even cohere enough to force me to read one page after another. I could skip around and open it anywhere and be on the “right page.” I’d miss everything and I’d miss nothing. It’s not a paradox; it’s a deliberate construction of consistently enjoyable work. You don’t have to read it all to feel its finished. And you can read the whole thing before you feel it’s actually begun. That’s kind of the point.

See what he has done? He has caused me to draw conclusions and respond. I’m not merely satisfied with reading it and having coursed it through my brain. It’s caused me to begin writing something of my own. This is good work.

The Complete Works of Marvin K. Mooney is probably worth reading more than once, though it’s possible this will never be done. It’s intellectual without being snooty, funny without being insulting, and paradoxical without being cryptic. [Though some of the more experimental passages may come across as cryptic, the reader will benefit from reading them the way a musician might read finger exercises. Don't expect a melody to emerge. Find some level of discipline or pleasure that gets you through it. The passage may simply be asking you to calculate your own attention span; it may be trying to distract you from everything but its own rhythm by not allowing you to engage; it may be laughing at my suggestion that it be "doing" anything.]

Here are some of the questions, Mr. Mooney, that Higgs makes me ask myself:

What is the difference between lying and making art?

Where is the line between author and character? And is a made thing ever natural? (The Garden of Eden was a made thing, wasn’t it?)

Does literature about literature become part of the work?

One reviewer has written (before reading the book, oddly enough), “I’d like to take a class on this book.” Already, it has entered the mind that for our experience of the work to be complete, we must have more input from additional sources. The author’s own input is not enough. The Complete Works addresses this question by opening the novel with essays and reviews about your works, Mr. Mooney—both positive and negative, both thoughtful and inflammatory.

Not too long ago, our access to information was more limited. But I hardly need to point out that now if we want to know what ten “Top Critics” and 10,000 other people thought of Shutter Island, we can go to one website and introduce ourselves to additional views on the topic. It’s more difficult to find a copy of The Waste Land without footnotes than a copy that includes them. Classic works of literature are released almost invariably with essay introductions that explain and/or explore the historical context and value of the work you’re about to read, as well as its themes and plots. Higgs knows that art exists for its reaction. It likes to be looked at/taken in. It wants those people out there in the dark to engage. That’s why it makes us make it. And The Complete Works seems to suggest that the author alone makes nothing, makes only a search for some sort of identity, a new someone to engage with. So The Complete Works of Marvin K. Mooney could not be complete without responses to that work.

Until now, I always thought of the blurb as a marketing tool. It is, of course, but I recognize that it’s effective because it is evidence of engagement, which is the enlargement of the work. It’s already bigger than the author, the book, and the me that’s picking it up. There’s an other who picked it up, too. This is more attractive intellectually than physically, as it’s now making me consider the collection of skin oils and bacteria on the books I pick up. Of course it disgusts you, Mooney. If you had ever thought that your writing would lead to so much illness and overpriced antibiotics [and the resultant resistant strains of bacteria and more illness] you would never have begun. You would have been happy to grind glass or race Formula 1 cars against Danica Patrick.

Possible blurb: This is a book so good that it can’t simply end. It requires an encore. [This will make no sense as a blurb. You have to read the book, nearly to the end, before you understand this. Blurbs need to help us sell books. This will only confuse people. Confused people don't buy books. They're too confused. They go home and watch dinner and eat TV. See how this could be a problem for us?]

If you decide to read the book, as you must, be prepared for the shifting forms. One minute it’s an essay, the next it’s a story, and then it’s a drawing of France or California (who really knows the difference?). It’s sure-footed, then dissociative and self-conscious. It will remind you of Seuss, then Stein, then Derrida, then Pynchon. It calls itself both a novel and nonfiction (it also calls itself American even though it devotes several pages to “defining” Paris and seems particularly knowledgeable of French cinema, while it makes no mention of Chuck Norris, chicken fried steak, or the bolo tie).  As I said before, I’m not sure if this Higgs is misinformed or stupid, but he’s made something that is label-defiant, like that peanut-butter/jelly in one jar gook, or comfortable lingerie. (If you put a label in it, it’s no longer comfortable.) He’s at least pretending to be legitimately confused about whether he’s him or whether he’s you, so he’s not sure it’s all fiction. It is, which is just short of saying it’s BS, and I know Higgs won’t mind me saying so. It’s supposed to be BS. If it were anything more than that, according to his own book, it’d be the artistic equivalent of a crapper. The world needs more crappers, as evidenced from the apparently constant lines that ladies deal with in their lavatories, but I don’t think Higgs’ goal with this work is to supply them. If so, he’s failed miserably.

Mr. Mooney, I recommend this book. I also recommend that you sue Christopher “Master Plan” Higgs for fraud and libel.

Sincerely,

Tyler Moore

P.S. If you know any Plot Police, you may want to alert them to this so-called “novel.” I know they could use a win.

*

Tyler Moore is an MFA candidate at The Ohio State University. This is his first publication.

Tags: , , ,

Memorable Souls in Inexhaustible Winds: Rick Marlatt on Don Welch’s When Memory Gives Dust a Face

1 Aug

BERJAYA

When Memory Gives Dust a Face, Don Welch,Lewis-Clark Press/Sandhills Press

Few contemporary Midwestern poets have celebrated the landscape, its people, and its visions with the clarity, consistency, and prolificacy of Don Welch. When Memory Gives Dust a Face is Welch’s latest in an expansive breadth of work. In perhaps the most auto-biographical collection of his career, Welch weaves together a life’s tapestry with beautiful strands of memoir including family, history, and childhood; along with philosophical realizations on topics ranging from education and nature, to war and faith. And Welch’s emotional terrains are just as vast as his subject matter. While many of Welch’s poems are warm and light, particularly, his paintings of family life and raising children as in “The Coneflower” and “For Our Children,” many of his pieces are brooding, dark, and hauntingly introspective. In “On the Last Day” and “Letter to Aanya, Two Months Old, in Islamabad,” Welch explores the modern stigmas of torture, pre-emptive war, and the oppression of religious freedoms. What binds these extremes together is a meticulous attentiveness to words and their possibilities, both given and undiscovered. Welch’s poems are deeply felt, exuding an awareness of the world that hums with history, legacy, and tradition, while simultaneously using the poignancy of language to render feelings, convey messages, and portray images communicatively as only the best of poetry can.

“To A Young Poet” serves as an anchor for the collection in that it is a legacy piece addressed not only to young artists, but possibly to the poet himself and a nod to Rilke; an aspect of biographical tendency so prominent throughout the book. As the poem begins, the reader is immediately thrust into Welch’s imaginative connections between the intellect and inspiration: “To play a small candle / on a moonless night, / a voice of light / among the politics of black;” (80) Here the poet is initiating a confession on the personal and communal potential of poetry and its ability to be heard and important even in the darkest realms of the human conscience. Welch is inviting the reader to accept the miraculous as a requisite for believing in and practicing the art of poetics. As we continue into the next leg of the poem, Welch reveals slightly more about his own poetic philosophies: “to be the instrument /of what wants to sing, / surrounded / by excess and ruin; / to stand up for something / falling down the page,” (80) Here, Welch is preaching a selflessness in poetry, an inherent desire to serve the muses of the soul rather than the impermanent themes of modern culture and academia. From this perspective, poetry becomes much more than an art form, and grows into a larger philosophy, a way, a charge bestowed upon only the most worthy of practitioners; that is, those with an appreciation for imagination and a love for words.

As the poet propels this momentum towards conclusion, he narrows in on a final revelation, while striking a nerve with musicality, rhythm and rhyme: “the significance / of a slim poetic moment- / how does this differ / from those / dressed to kill / in fashionable clichés / except to say what / they can never say, / to let the heart / of language have its way, / fire’s tongue / in the candle’s end, / of what you’ve loved / and how you’ve been. (80) As the final lines seem to slip into the reader’s consciousness, the poet illuminates the precious gift that is the written word, and its vital spiritual component becomes clear. Welch’s lines are typically short, and his controlled syllable, tightly developed syntax packs each line to capacity. Here, these single lines are so profound and thought-provoking that they function as beats within the piece that build toward a final, definitive movement. In this sense, the poem works as an inclusive apology to all poets, artists, and spiritual seekers.

Welch’s versatility as a master words-myth is on full display throughout the book with a seemingly limitless vocabulary and one of the most powerful audio, emotive sensibilities found in modern poetics. Welch gambols through the joyous realms of the human experience with a child-like playfulness, yet he is equally brutal and direct with candid visions of violence, poverty, and terror. In “Before My Dead Eyes Open,” Welch combines this disguised complexity with a memorable confrontation of mortality. The piece begins, “Before my dead eyes open, flooding me with nothing, / let me speak to you of the few remaining pods/ of catalpa trees now hung with snow.” (87) Welch connects the emotions of the seasons with that of his own livelihood, and he sets the stage with a remarkably poignant reflection on his body’s relationship with the world. His execution of a variety of rhyming schemes creates an accompanying musicality to the piece, which, in turn, evolves the poem into an elegy of the poet’s own life.

After reminiscing on the passions of his life, the poem culminates with a farewell, in the same place from which the initial trigger of the piece was launched, the body: “What other thing can make the moments / of our dying sing, or give back to us / the baptismal-simple richness of our names? / I’m coming home. My old bones in their sockets slip and sing.” (87) Welch is a technician of words, a master of their power and ability to call out to one another on the page in a grammatical structure that is often more meaningful than technical. In “Listening to a Seventh Grader Reader Robert Frost,” Welch demonstrates his range in sensibility and skill with song-like symmetrical structures of lucid simplicity, yet, this controlled precision is demonstrated in conjunction with experimental lines that challenge traditional syntax and linguistics, as in “That Song For Just a Little Pulse.” Don Welch’s When Memory Gives Dust a Face is an important, unforgettable ghost, which solidifies the legacy of one of America’s greatest, humblest poets. A virtuoso whose voice shakes the air, until, as Welch says in “Parallel is What Runs at the Edge of Us,” “shoulder to shoulder / we walk with the livable dead.” (90)

*

Rick Marlatt earned a MFA from the University of California, Riverside, where he served as poetry editor of the Coachella Review. Marlatt’s first book, How We Fall Apart, won the 2010 Seven Circle Press Chapbook Award. His most recent work appears in New York Quarterly, Rattle, and Anti.

Tags: , , ,

The Soul’s Cistern: Jim Woster on Gerald Locklin’s The Dodger’s Retirement Party

1 Aug

BERJAYA

The Dodger’s Retirement Party, Gerald Locklin, Aortic Books

In “The Dodger’s Retirement Party: A Novella of the Good Old Days,” Gerald Locklin’s longtime protagonist, English professor Jimmy Abbey, attends the titular party of one of the owners of his once-favorite bar; as Abbey has drifted away from serious drinking, so has he drifted away from the bar and its crowd of regulars. The novella alternates between chapters about this gathering, which is also a reunion, and chapters about Abbey’s shared past with these and absent friends. Several of the chapters – and the book includes poems as chapters, but let’s not take the time to address what a “novella” is or isn’t – have been published elsewhere, and except for the overriding narrative arc of the party, the book’s structure is reminiscent of Denis Johnson’s Jesus’ Son: a collection of stories about the same protagonist that you could either call a novel or a collection of stories, whichever.

In his poem “The Penultimate Day” (which isn’t in this book), Locklin describes the work of “his favorite kind of author:” “plenty of dialogue, not much description/mostly scenic construction.” That’s “The Dodger’s Retirement Party.”

“The good old days.”

“The best.”

“We shall not see the likes of them again.”

“No, our crowd won’t.”

“Nobody will.”

“You may be right.”

“Come visit us in Florida. Piss on Daytona Beach.”

“I may do both.”

“Nah, you won’t.”

“You’re right; I probably won’t.”

Locklin’s passages of dialogue are immensely readable, but more than once I had to count back along the paragraphs to figure out who was speaking. On a not unrelated note, I have to say, to find a writer as unconcerned with le mot juste as Locklin, you would have to turn to genre fiction.

… Jimmy sees approaching him from across the room a woman who has put on a few pounds since he knew her in the insouciance of youth …

Or:

… Jimmy would love to get under the covers with her in the privacy of his darkened room.

Or the unpardonably cutesy-pie:

… “We’re big girls, Dr. Abbey.”

It is an unfortunate remark, since the speaker is quite prominent in two anatomical features.

“The insouciance of youth?” “Under the covers?” “Two anatomical features?” Come on! Are you on a deadline? One of those underground-fiction deadlines?

While the previous excerpts struck me (hard) for their first-draft-ness, it’s not surprising that they all happen to concern women and sex. Among literature’s hounds, Jimmy Abbey has few peers … James Bond, maybe, except Bond didn’t have the obstacle of marriage to work around … on the other hand, Bond didn’t need as much alcohol to fuel his pursuits as Abbey does.

In one scene, in an after-hours club, Abbey is with a woman he’s known for awhile, “massaging her pussy deeply and with acceleration,” and he tells her:

“Soria, I would never be faithful to you.”

“I know.”

“You resent me seeing other girls because you want to reverse the double standard. You want to fuck every man that interests you, and you want them all to be faithful to you.”

“That’s right.”

“And what you resent about me is that I have succeeded in getting away with exactly that double standard that you would like to enjoy in your life.”

That double standard is the axis around which Abbey’s sex life spins and spins, and in this and other stories and novels about him, he enforces it ruthlessly.

One section of the novella concerns Abbey’s relationship with Marge, one of his students. What mainly ruins this relationship for Abbey is Marge’s thick ankles – she tends to wear long skirts, and it takes sleeping with her at least twice before he notices this unfortunate fact: “There was nothing less attractive to him than thick ankles. He simply could not be semi-permanently associated with a girl with thick ankles. That was simply the way it was.” He proceeds to sabotage the relationship:

So the next time they were together, he got very drunk and fell asleep in her bed, and when he came to, the sun was up. When he demanded why she had let him sleep, she said that he had been walking around the house so she assumed he was awake. An occasional sleepwalker throughout his life, he knew that she was probably telling the truth, but he stormed out of the place anyway. He arrived to find his wife, eight months with child, sitting up on the couch. It was not the first time he’d been out till dawn, nor the latest he’d arrived home, but he said, “I’m sorry; it won’t happen again.” And went to bed.

Because Locklin’s fiction tends to deal with the quotidian – for example, another section of the novella concerns Abbey and a restaurant owner discussing other restaurants – when the narrative gets deep into the soul’s cistern, it’s more disturbing than it would be in fiction that’s essentially “about” the soul’s cistern. Surely there’s none of Jimmy Abbey’s ugliness in me, the reader thinks. Right? In this, Locklin’s fiction has much in common with the workaday autobiographical stories of Harvey Pekar’s comic book American Splendor.

Gerald Locklin is best known for his poetry. This is as it should be, since his poetry is so distinctly his, one can recognize one of his poems without attribution. There is no greater artistic accomplishment than that.

But throughout his long career, Locklin has regularly written infectious American fiction, with an emphasis on American: This is what happened, baby, who’s got time for subtext? “The Dodger’s Retirement Party” is an excellent introduction to Locklin’s fiction, and to Jimmy Abbey.

*

Jim Woster lives in Los Angeles and is the writer for the sketch comedy group Oh, You and Your Bone Spurs.

Tags: , , ,

Equanimity: Dan Noyes on Robert Masterson’s Artificial Rats and Electric Cats

1 Aug

BERJAYA

Artificial Rats and Electric Cats: Communications from Transitional China, 1985-1986, Robert Masterson, Camber Press, 2009

Robert Masterson lived in a unique time and place-Xian, China in 1985-1986. He was there to teach English. That year Xian had a kind of Wild West flavor to it. Maoism, with its commissars, cadres, informants, military might and policemen was crumbling and a kind of vacuum opened up that hustlers and black market profiteers filled. Add to this a population of Han Chinese, Chinese Muslims, ordinary city dwellers, foreigners, Chinese army patrols, condemned prisoners and earnest Chinese college students and you get the rich mix that Masterson evokes in this book. Foreign tourists in China in this era were rare.

He writes of making friends in this passage:

We began to make friends among the other foreigners at other schools and also among the Chinese themselves, those bold enough, foolish enough, or desperate enough to risk association with Westerners. We spent our evenings inside the city walls within the fetal Xian nightlife at clubs called Art Salon or Peace Cafe or Friendship Gardens.

In the book the participants find themselves in settings where their dialogue reveals uncertainty, miscommunication, and the gaps between cultures as in this passage:

The relative high ground of a village somewhere to the northwest of Xian seemed a good place to rest. We leaned our bicycles, wheels heavy and caked with plastic mire, against a loess-block wall and stretched out in the warm sun, rubber boots heavy and caked, a crazy pattern of corn webbed above us.
Soon, as we knew they would, they came. First, an old man in a ragged blue Mao suit, he was wearing agate sunglasses and smoking a thimble-bowled pipe. He stood before us, puffed twice on the pipe, and rocked on his heels.

“Ni hau, laodz [Hi, old guy],” somebody said and his lucky, bushy eyebrows rose behind his stone lenses in surprise to hear us speak human-being speech.

He raised his right hand in a gesture much like a royal or beauty-queen wave.

“Hhh,” he glottalled at us. “Hhh.”

The conversation with the old man continues and the old man says the same ‘Hhh’ to every question. The effect is humorous, touching and illustrative of the culture gap between the visiting teachers and the locals. And the passage, like everything in the book, summons the place, the people, the landscape, and the feel of that place in that transitional time. Indeed the soul of the place is captured.

Masterson’s eye for detail, deftness with language and sense of capturing the instant in all of its complexities is revealed here in A Long, Slow Ride Through Town on the Way to the River to Get Her Brains Blown Out:
For a moment much longer than a mere instant, I felt the bonds of eye contact with one of the convicted. She looked young, certainly no older than mid-twenties. A roly-poly criminal, a moon-faced dumpling-girl in a pink quilted jacket with unraveling pigtails. Her acne was a red mask down her forehead and beneath her eye… The truck carrying the convicted slowed to lurch through deep potholes at the intersection. The placard around her neck announced her crimes: excessive fascination with foreign videos, prostitution…
Our eyes clicked together, she with her wrists bound and riding in the back of one the People’s Liberation Army trucks under machine gun-armed escort to her execution and I enjoying a lukewarm Xian Beer with my one-eighth kilo bowl of noodles at the roadside shack the foreigners called Jiaozi Hut. She seemed to hold herself only vaguely erect, but I saw her still register some surprise when she saw me. It was as if somewhere still inside her, some country-girl, pre-western video, pre-prostitution part of herself was still able to exclaim, “Oh, look! A foreigner! A yangguizi!”
Masterson is a great writer who describes as a journalist and writes with the rich nuances of a poet. In an interview with Red River Writers Masterson stated ‘I want to give a voice to the voiceless.’ He was speaking of his work as a journalist but he does that in this book as well. The ordinary person–the bureaucrat trying to get his wife pregnant, the condemned prostitute, the café owner and others–are masterfully and richly presented and ,often, with a delicate humor.

The most dramatic event in the book-the vicious and unprovoked beating of the author by a xenophobic mob closes the book. Masterson does not write it either—it is the AP story reproduced here as reported in 1986. The beating has drama, violence, and the miracle of survival. Yet Masterson does not elaborate on this terrible event—he lets the AP story explain it. The structure of the book that alternates prose and poetic passages with footnotes is compelling indeed and creates a kind of cinematic flavor for the book.

Robert Masterson has been writing for more than twenty years. He has had his work published in an array of publications and knows a great deal about technique. Yet he writes with a kind of innocence and clarity and the book has a freshness to it. Simultaneously he writes about the subject matter, the mind of the narrator, the craft of the story, and the myriad themes of life and survival in transitional China. He gets out of the way of all of this too. Don’t ask me how he does that.

The book’s effect is one of equanimity. He sees all, tells all and celebrates all with a journalist’s eye and a poet’s heart. His writing in the genres of journalism, horror, poetry, essay and humor all combine into a rich experience. This is a hip Asian stew with lots of flavor, surprises and soul that leaves the reader grateful and enriched. I picked up the book and could not put it down. Do yourself a favor and check it out.

*

Dan Noyes currently lives in New Mexico after being chased out of Nevada. He is an artist and you can see his work at http://newgroundsprintshop.com/members/active/noyes/noyes.htm. His writing has also appeared in ‘Printmakers Remember 9/11’ and ‘Vietnam Mandala’.

Tags: , , ,

ATTENTION ALL AUTHORS & PRESSES

27 Jul

Gently Read Literature now has a new mailing address for correspondences and review copies:

Gently Read Literature
c/o Daniel Casey
135 Foster St.
New Haven, CT 06511

GRL’s Email address is still the same: gentlyreadlit@gmail.com

Tags: ,

Deceptive Yet Ultimately Fitting: James Reiss on Simone Muench’s Orange Crush

1 Jul

BERJAYA

Orange Crush, Simone Muench, Sarabande Books, 2010

On first looking into Simone Muench’s “Orange Crush,” I can’t say that I felt like stout Cortez staring out at the Pacific. Reading Muench’s first poem’s opening lines, “Trouble came and trouble / brought greasy, ungenerous things,” I flashed on lyrics from the venerable Broadway show, “The Music Man”: “Ya got trouble / With a capital T / And that rhymes with P / And that stands for pool”!

Down-home America also plays its bit part throughout this book in Muench’s many variations on the word “sweet,” as in “Cedar / sweetness of skin instructs,” “like violet pastilles / so sweet,” “the faint sweet scent of bakery shelves” and so forth, including ironic uses of the word, plus the homonym “suite.” Based on her references to her stomping grounds in Arkansas and Louisiana, and her being a fan of horror films, along with her casual mention of things like “a dress / designated for dance, thin, / as cocktail napkins,” I jumped to conclusions: Muench was a Southern Gothic post-bellum belle of the ball, half–Scarlett O’Hara, half–Anne Rice.

The truth is far more complex—and simpler. In her third full-length collection Muench is as musically inclined as Meredith Willson’s music man, “Professor” Harold Hill—a con artist in “River City,” Iowa—and as hyperkinetic as Margaret Mitchell’s heroine. Thank goodness Muench doesn’t pine for Ashley Wilkes or Rhett Butler. If she doesn’t always succeed in carpe-ing the diem, at least she doesn’t hang around whining, “Tomorrow is another day.”

In terms of where she stands vis-à-vis The American Poetry Crowd, Muench is quite au courant. At just a smidgen over 40, she’s a non-card-carrying member of what Stephen Burt, in his seminal essay back in 1998, called the Elliptical Poets. Closer to the Arkansan C. D. Wright than to the Canadian Anne Carson or that quintessential Steel City-cum-New Yorker, Lucie Brock-Broido, Muench approaches her material sideways, as in the 2004 wine-aficionado movie of the same title. She sees things out of the corner of her eye. Which is to say her poems lack the straightforward focus of a poet like Elizabeth Bishop or Carol Muske-Dukes, though Muske-Dukes has often grown restless with the frontal nudity of events.

Like dozens—hundreds—of her poet peers who became adolescents during The Reagan Years, in her work Muench doesn’t much care about telling stories. Whether she heard too many tall tales told by the Gipper or reacted negatively to some of her predecessors in verse like Louise Glück and Diane Wakoski—both to a certain extent practitioners of the narrative—or, as may be the likeliest case, whether Muench abandoned full-blown narration because she believed that any one story was an reductio ad absurdum of The Big Story of the Universe, Muench and her fellow Ellipticals have said bye-bye to “Once upon a time” and “They lived happily ever after,” as well as to the frequently tedious details between these signposts. Anecdotes, fables, parables: all are passé to poets able to leap from here to there, from now to then—and think more in terms of Picasso’s collages than of Edward Hopper’s mise en scènes.

On the other hand, Muench touches on bondage narratives. Without constructing sequential plots, she deals with women’s lack of liberation and some of its awful particulars. Condensing what could be the early slave years of Sojourner Truth, in a poem about a young girl’s suicide titled “You Were Long Days and I Was Tiger-Lined,” Muench initially lashes the reader: “master wear a mask when you break out the leather.” No need to explain the link between whipping and being “tiger-lined”; Muench’s work suggests a woodshed of lost connections in a single image.

A few years ago in an important mixed review of her second book, “Lampblack & Ash,” critic Joel Brouwer took Muench to task for her lushness, her “extravagant language.” There’s nothing in “Orange Crush” to indicate that she’s followed Brouwer’s advice to “rein in” the wild horses loping through these poems. Indeed, to call her a painterly imagist or an abstract expressionist with Fauvist tendencies—plus an Elliptical—begins to sound accurate. But the imagist Pound constructed a detailed chronological account of a river-merchant’s wife, based on a poem by Li Po, and perhaps the homiest of Pound’s successors, the Deep Imagist James Wright, fashioned a documentary about blue-collar desolation that featured high-school football players in Martins Ferry, Ohio. In contrast, one of Muench’s best poems, “I never was an orange girl; but I have the gutter in my blood all right,” conveys the nitty-gritty of being a twenty-first-century woman in a poignant pinup catalogue/collage of tercets. Notice, by the way, that despite her inclusive list, Muench never refers to “good girl” or, more crucially, to “bad girl.”

sweater girl, elevator girl,
factory girl unsnarling her pin curls,
gibson girl, varga girl

au pair girl, bunny girl, flower girl,
career girl, chorus girl, college girl,
cover girl, geisha girl, party girl

wayward girl, servant girl, bachelor girl,
campfire girl, working girl, give-it-a-whirl girl,
bar girl, call girl, check girl, farm girl

shop girl, street girl
sausage curl girl,
poor girl, you speak like a green girl

between two girls, which hath the merriest eye?
flint and pearl alike
my cold cold girls!

The italicized antepenultimate line here, with its shaky word usage—“which” instead of “who,” “merriest” instead of “merrier”—understandably underscores working-class substandard English. Elsewhere, too, the book could be a grammarian’s funeral, or at least his comeuppance. Muench mentions “Babies born / with clubfoots”; “We lay down [in the present tense] // fixed as wax”; and she plays switcheroo with an verbal that is ordinarily intransitive, “lilting the room into a red vivarium.” Her poems showcase complete sentences side by side with fragments, making the rhythm tilt almost like a pinball machine. For all her proletarian sympathies, her book bristles with such inkhorn terms as “cascarilla,” “portacath,” “tumulus,” “Kittlerian,” “alizarin,” “Marabou,” “bachata,” “brachial” “foehn,” “matryoshka,” “naphthalene,” “lenticular” and “versal.”

If I were William Logan, I might now make a snide remark about how these poems put Robert Desnos and Pablo Neruda through a blender and come out tasting like a smoothie—or, better yet, a Ward’s Orange Crush—from Victoria’s Secret! I could go on and rant about how Muench’s book is a spinoff of Karyna McGlynn’s 2009 Sarabande Books noir poetry collection recently reviewed in this journal, “I Have to Go Back to 1994 and Kill a Girl.” Luckily, I am not William Logan nor was meant to be.

In fact, I find a lot to like about Muench. First off, I find her versatility impressive. There’s plenty of musical atonality and dissonance in these poems, but once in a while they revert to old-fashioned, kick-ass trochees and iambs, as in “Hex,” which I quoted in the first paragraph of this essay. Willy-nilly, Muench’s final metrical quatrain reminds me of parts of e. e. cummings’s “anyone lived in a pretty how town”:

Trouble is and trouble was
and trouble came and sang
shush-shush or tell-tell
in a small small town

Then, too, although many of Muench’s poems use free verse, her third section/chapter entitled “Orange Girl Cast” starring personal women poet-friends whose names have been reduced in epigraphs to “kristy b,” “sophia k” and so on—this “recast” of the ambitious title poem “Orange Girl Suite” is a sequence of 13 prose poems that cannily use the second- and third-person points of view to describe their dramatis personae. Here’s the first prose-poem paragraph of “the bestiary (starring jackie w)”:

In a tongue-snap sky, waxwings unspool over the plains. He was a whisper, she was Nebraska. Her hands pepperweed, pebble, pearl to pearl, so tone-smooth. Her mouth speaks, a red canary to a dime cigar. Spittle sheen. There are worse things than being a pretty Catholic girl without any guilt.

One could do worse than admire the writing here. Muench’s “tongue-snap sky,” her waxwings that “unspool over the plains,” her male character who “was a whisper”—all this, and so much more, have the sweetness of unheard music, fresh sound and sense galore. Moreover—and perhaps most important for me—Muench’s evocations of women crushed by Taliban-like hordes of men yet somehow rising to converge empowered throughout history is something readers need to pore over.

On her book’s last page Richard Every’s photo of the author shows an attractive woman with horn-rimmed eyeglasses and a terrific smile. What a deceptive yet ultimately fitting portrait of Simone Muench, the Windy City vegetarian, the devotee of scary films, who, in her poems, carves bits and snippets for blood-and-guts scripts of unending, uplifting horror shows!

**

James Reiss, whose most recent book is “Riff on Six: New and Selected Poems,” is Emeritus Professor of English and Founding Editor of Miami University Press at Miami University in Oxford, Ohio. www.jamesreiss.com

Tags: , , ,