sinn
Étymologie
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]sinn \si.nɔ̃\ (prononcé : sinon) invariable
- (Langage SMS) (Extrêmement rare) Sinon.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]sinn \zɪn\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de sinnen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « sinn [zɪn] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]sinn \Prononciation ?\
- Auxiliaire être.
- Troisième personne du pluriel au présent de l’indicatif de sinn.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Type | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| Cas | Indéfini | Défini | Indéfini | Défini |
| Nominatif | sinn | sinnið | sinn | sinnini |
| Accusatif | sinn | sinnið | sinn | sinnini |
| Datif | sinni | sinninum | sinnum | sinnunum |
| Génitif | sins | sinsins | sinna | sinnanna |
- Fois.
- á sinni : depuis cette fois.
- á hesum sinni : cette fois-ci, maintenant.
- ikki á hvørjum sinni : rarement.
- á síðsta sinni : pour la dernière fois.
- ikki enn á sinni : pas encore.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]sinn \sin\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieil irlandais sinni.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]sinn \Prononciation ?\
- Nous.
- Thèid sinn dhan bhanca a-màireach; chì sibh sinn ann. : Nous irons à la banque demain ; vous nous verrez là-bas.
Synonymes
[modifier le wikicode]- (emphatique) sinne
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieil irlandais sinni.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]sinn \ʃɪnʲ\
Notes
[modifier le wikicode]Dans le système traditionnel hérité du vieil irlandais, sinn est le pronom disjoint de la première personne du pluriel, et son équivalent sujet n'existe pas, le verbe portant toujours une désinence personnelle (-imid, -imis, -amar etc.)
Le pronom alternatif muid, issu de la réinterprétation de la terminaison -imid (comme dans táimid → tá muid), est désormais plus fréquent que sinn comme pronom objet, peut aussi être utilisé en pronom sujet.
Le mannois et le gaélique écossais utilisent l'équivalent de sinn en tant que pronom sujet. Cet usage se retrouve dans certains parlers de l'Ulster (eg. « tá sinn »), mais il n'est pas considéré comme standard.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Disjonctif1 | Conjonctif2 | Possessif | Emphatique | Suffixe emphatique3 | Forme prépositionnelle4 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | mé | moL, m' | mise | -sa, -se | -m, -am, -im | |
| 2e | — | thú, tú | tú | doL, d' | tusa | -t, -at, it | ||
| 3e | Masculin | é | sé | aL | ésean | -san, -sean | -e, -∅ | |
| Féminin | í | sí | aH | íse | -sa, -se | -i, -thi, -ti | ||
| Pluriel | 1re | — | muid, sinn | (muid) | árN | muidne, sinne | -na, -ne | -ainn, -inn |
| 2e | — | sibh | bhurN | sibhse | -sa, -se | -aibh, -ibh | ||
| 3e | — | iad | siad | aN | iadsan | -san, -sean | -u, -thu, -tu | |
- L provoque la lénition du mot suivant
- N provoque l'éclipse (nasalisaition) du mot suivant
- H provoque l'aspiration (prothèse en h-) du mot suivant
- Utilisé de manière indépendante ou en tant qu'objet du verbe
- Utilisé en tant que sujet du verbe
- Utilisé pour appuyer sur le pronom, qu'il soit sujet, objet, possesseur (mo mhadrasa - mon chien à moi) ou objet d'une préposition (liomsa - avec moi). La deuxième forme citée est utilisée lorsqu'elle est suffixée à un son "étroit" (consonne palatale ou voyelle frontale).
- Forme générale du suffixe ajouté à une préposition pour en définir le sujet (par exemple roimh "vers" -> romham "vers moi"). A noter que le résultat est variable et non prévisible.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « sinn [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]sinn \sɪn\ (adjectif possessif)
Dérivés
[modifier le wikicode]- gera sitt til
- hafa nóg á sinni könnu
- láta sigla sinn sjó
- leika við hvern sinn fingur
- ota sínum tota
- sitt hvoru megin (d’un côté ou de l’autre)
- sitt af hverju (ceci et cela)
- sitt á hvað (comme ceci)
- skara eld að sinni köku
- varðveita eins og sjáaldur auga síns
- vinna á sitt band
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- sinn er siður í landi hverju (autant de pays, autant de coutumes)
Nom commun
[modifier le wikicode]| Type | Singulier | Pluriel | ||
|---|---|---|---|---|
| Cas | Indéfini | Défini | Indéfini | Défini |
| Nominatif | sinn | sinnið | sinn | sinnin |
| Accusatif | sinn | sinnið | sinn | sinnin |
| Datif | sinni | sinninu | sinnum | sinnunum |
| Génitif | sinns | sinnsins | sinna | sinnanna |
- Fois.
Dérivés
[modifier le wikicode]- af því sinni
- einhverju sinni
- einstaka sinnum
- einu sinni (une fois)
- einu sinni var (il était une fois)
- eitthvert sinn
- ekki einu sinni (pas exactement)
- endrum og sinnum (de temps en temps)
- enn einu sinni
- fyrst um sinn (pour l’instant)
- í fyrsta sinni (la première fois)
- í hvert sinn
- í þetta sinn (à cette occasion)
- mörgum sinnum (plusieurs fois)
- nokkrum sinnum
- vera nóg að sinni (être tout pour le moment)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]| Forme | Terme | |
|---|---|---|
| Infinitif | sinn | |
| Auxiliaire | sinn | |
| Participe passé | gewiescht | |
| Conjugaison | ||
sinn \ˈzɪnː\ irrégulier
- (Auxiliaire) Être.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]La forme de ce mot avec n final est utilisée lorsque le mot qui suit débute soit par une voyelle, soit par les consonnes d, h, n, t ou z (règle « de l’Eifel »), sinon « si » est utilisé.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe sinn | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | ech sinn |
| mir sinn | ||
| si sinn | ||
sinn \ˈzɪnː\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe sinn.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe sinn.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe sinn.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- « sinn », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du bas allemand.
Nom commun
[modifier le wikicode]sinn \Prononciation ?\ neutre
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bærum (Norvège) : écouter « sinn [Prononciation ?] »
- français
- Lemmes en français
- Conjonctions en français
- Mots prononcés comme d’autres en français
- Langage SMS en français
- Termes extrêmement rares en français
- allemand
- Formes de verbes en allemand
- alémanique alsacien
- Verbes en alémanique alsacien
- féroïen
- Noms communs en féroïen
- francique rhénan
- Adjectifs possessifs en francique rhénan
- gaélique écossais
- Mots en gaélique écossais issus d’un mot en vieil irlandais
- Pronoms personnels en gaélique écossais
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Pronoms personnels en gaélique irlandais
- islandais
- Adjectifs en islandais
- Noms communs en islandais
- luxembourgeois
- Lemmes en luxembourgeois
- Verbes en luxembourgeois
- Verbes en luxembourgeois à auxiliaire sinn
- Verbes irréguliers en luxembourgeois
- Verbes auxiliaires en luxembourgeois
- Formes de verbes en luxembourgeois
- norvégien
- Mots en norvégien issus d’un mot en bas allemand
- Noms communs en norvégien
- Termes familiers en français
