INRI

I.N.R.I. (lyhenne sanoista Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum)[1] ovat Jeesuksen ristissä olevan kirjoituksen alkukirjaimet sekä kristillinen symboli. Lyhenne tulee latinankielisestä tekstistä, joka on suomeksi käännettynä ”Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas”.[2]
Alkuperä
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Kun Jeesus tuomittiin ristiinnaulittavaksi, juutalaiset papit väittivät hänen sanoneen itseään Jumalan Pojaksi. Pontius Pilatus kuitenkin kiisti pappien väitteet kutsumalla Jeesusta "juutalaisten kuninkaaksi".[3] Jeesus ei kiistänyt Pilatuksen väitettä. Jeesuksen ristiinnaulitsemisen syyksi esitettiin, että hän oli juutalaisten kuningas.[4]
Kaikissa evankeliumeissa mainitaan Jeesuksen ristiin kiinnitetty laatta, jossa häntä sanottiin kuninkaaksi. Tämän tekstin tarkka sanamuoto on kuitenkin eri evankeliumeissa hieman erilainen:
- Matteuksen evankeliumissa: "Tämä on Jeesus, juutalaisten kuningas"[5]
- Markuksen evankeliumissa: "Juutalaisten kuningas"[6]
- Luukkaan evankeliumissa: "Tämä on juutalaisten kuningas"[7]
- Johanneksen evankeliumissa: "Jeesus Nasaretilainen, juutalaisten kuningas" lat. Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum.[8]
Johanneksen evankeliumissa mainitaan lisäksi, että teksti oli kirjoitettu hepreaksi, kreikaksi ja latinaksi[8].
Johanneksen evankeliumissa kerrotaan edelleen, että juutalaiset ylipapit eivät hyväksyneet Pilatuksen ristiin kirjoittamaa tekstiä vaan vaativat sitä muutettavaksi: siinä ei olisi pitänyt nimittää kuninkaaksi vaan todeta, että hän oli sanonut itseään juutalaisten kuninkaaksi. Pilatus ei kuitenkaan suostunut sitä muuttamaan vaan sanoi: "Minkä minä kirjoitin, sen minä kirjoitin.".[8]
Hepreaksi teksti olisi ישוע הנצרי ומלך היהודים eli "Jehoshua ha-Notzri v-melekh ha-jehudim" (Jeesus Nasaretilainen ja juutalaisten kuningas). Sanojen alkukirjaimista tulee pyhä tetragrammaton יהוה, jonka kirjoittaminen tällaiseen tarkoitukseen on äärimmäinen pyhäinhäväistys. On oletettavaa, että Pilatus on tiennyt tämän, ja halunnut näin loukata juutalaisten johtajia.[9]tarvitaan parempi lähde
Käyttö kirkkotaiteessa
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Kristuksen ristiä esittävissä kuvissa ja maalauksissa esiintyy evankeliumien mukaisten tekstien sijasta usein vain Johanneksen mukaisen latinankielisen tekstin lyhenne I.N.R.I tai INRI.[4] Ortodoksisissa kirkkotaiteessa käytetään vastaavaa kreikankielistä lyhennettä I.N.B.I. (Ιησούς Ναζωραίος Βασιλεύς Ιουδαίων, Iēsūs Nazōraios Basileus Iūdaiōn).[10]
Katso myös
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]Lähteet
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]- ↑ Kristilliset symbolit tiekirkot.fi. Arkistoitu 23.8.2019. Viitattu 23.8.2019.
- ↑ Sanasto - Suomen evankelis-luterilainen kirkko evl.fi. Arkistoitu 23.8.2019. Viitattu 23.8.2019.
- ↑ Raymond Edward Brown: The Gospel and Epistles of John: A Concise Commentary. Liturgical Press, 1988. ISBN 9780814612835 Teoksen verkkoversio Viitattu 23.8.2019. (englanniksi)
- 1 2 What do the letters “INRI” on the crucifix mean? • ChristianAnswers.Net christiananswers.net. Viitattu 27.7.2022.
- ↑ Matt. 27:37
- ↑ Mark. 15:26
- ↑ Luuk. 16.32
- 1 2 3 Joh. 19:18–22
- ↑ https://torahwormpawspi.wordpress.com/2020/02/01/yeshua-hanetzeret-vmlech-hayehudim/
- ↑ INBI - What does INBI stand for? The Free Dictionary. Viitattu 23.8.2019.
Aiheesta muualla
[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]
Kuvia tai muita tiedostoja aiheesta INRI Wikimedia Commonsissa
