quin
English
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]quin (plural quins)
- (informal) A quintuplet.
Synonyms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]quin (plural quins)
- A European scallop, Pecten opercularis, used as food.
- 1973, N. L. Tranter, Population since the industrial revolution, page 104:
- Similarly the stocks of the free-living scallops and quins, which are caught by trawling, are threatened by over-fishing to supply the market for canned or frozen luxury sea-foods.
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Catalan quin, from Latin quīnam.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]quin (feminine quina, masculine plural quins, feminine plural quines)
Related terms
[edit]References
[edit]- “quin”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- Alcover, Antoni Maria; Moll, Francesc de Borja (1963), “quin”, in Diccionari català-valencià-balear (in Catalan)
French
[edit]Pronunciation
[edit]Interjection
[edit]quin
- (Quebec, colloquial) (surprise, giving someone something) alternative form of tiens
Ido
[edit]Pronoun
[edit]quin
- (interrogative) whom (plural) (object)
Usage notes
[edit]To ask for a subject, use qui instead.
Latin
[edit]Etymology
[edit]The adverb is from the adverb quī (“how, why”) + -ne, the conjunction from the relative pronoun quī (“who, that, which”) and its old ablative singular quī (“with whom or what, thanks to whom or what, etc.”) + -ne.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈkʷiːn]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈkʷin]
Adverb
[edit]quīn (not comparable)
- (usually with present indicative) how come not, why don't I/you/he ..., how about? (in questioning suggestions)
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab urbe condita 10.17:
- 'Quid per agrōs' inquit 'vagāmur vīcātim circumferentēs bellum? Quīn urbēs et moenia adgredimur?...'
- He said, "Why are we roaming through the fields waging war from village to village? Why don't we attack the cities and (their) walls?..."
- 'Quid per agrōs' inquit 'vagāmur vīcātim circumferentēs bellum? Quīn urbēs et moenia adgredimur?...'
- (in commands with imperative, subjunctive or future) come on, let's, ...then! (adding force)
- 161 BCE, Publius Terentius Afer, Phormio 881:
- GETA Ego sum missu(s) tē ut requīrerem atque addūcerem. ANTIPHO Em quīn ergō rape mē - quid cessās?
- GETA I've been sent to find and bring you back. ANTIPHO Well, here I am - grab me then! What are you waiting for?
- GETA Ego sum missu(s) tē ut requīrerem atque addūcerem. ANTIPHO Em quīn ergō rape mē - quid cessās?
- (emphatic) Used to corroborate or amplify the previous statement: and even, and in fact
- Strengthened by various adverbs:
- quīn etiam ― and moreover
- quīn et ― and furthermore
- quīn potius ― in fact, rather
- quīn contrā ― and even on the contrary
- quīn immō ― not at all, and even
- Used to emphasise an objection to the previous statement: why, but ...!
- c. 190 BCE – 185 BCE, Plautus, Amphitruo 410-411:
- SOSIA Quid, malum, non sum ego servos Amphitruōnis Sōsia? […] MERCVRIVS Quid, domum vostram? SO. Ita enim vērō! MER. Quīn quae dīxistī modo omnia ēmentītu·s: equidem Sōsia Amphitruōnis sum!
- SOSIA What the hell? Am I not Sosia, Amphitryon's slave? […] MERCURY What, your house?! SO. Yes, my house! MER. Why, but everything you've just said you've dreamt up: Amphitryon's Sosia is me!
- SOSIA Quid, malum, non sum ego servos Amphitruōnis Sōsia? […] MERCVRIVS Quid, domum vostram? SO. Ita enim vērō! MER. Quīn quae dīxistī modo omnia ēmentītu·s: equidem Sōsia Amphitruōnis sum!
- c. 190 BCE – 185 BCE, Plautus, Amphitruo 616-617:
- AMPHITRVO Nimia memorās mīra. Sed vīdistīn uxōrem meam? SOSIA Quīn intrō īre in aedīs numquam licitum est! AM. Quis tē prohibuit?
- AMPHITRYON What a strange story you're telling me! But have you seen my wife? SOSIA But I've been told to never ever enter the house! AM. Who told you not to?
- AMPHITRVO Nimia memorās mīra. Sed vīdistīn uxōrem meam? SOSIA Quīn intrō īre in aedīs numquam licitum est! AM. Quis tē prohibuit?
- Strengthened by various adverbs:
Usage notes
[edit]Not to be confused with quid nī, a sentence adjunct expressing emphatic lack of doubt.
See also
[edit]Conjunction
[edit]quīn
- (used with a negative like nēmō or nūllus) who does/can/would not (usually following a nominative)
- 80 BCE, Cicero, Pro Roscio Amerino 154:
- Vestrum nēmō est quīn intellegat populum Rōmānum
- There is no one among you who doesn't understand the Roman people
- Vestrum nēmō est quīn intellegat populum Rōmānum
- c. 48 BCE, Julius Caesar, Commentarii de bello civili 2.5:
- Neque erat quisquam omnium quīn in eius diēī cāsū suārum omnium fortūnārum ēventum cōnsistere existimāret.
- Nor was there anyone among them who didn't think that the fate of all their fortunes rested on the outcome of that day.
- Neque erat quisquam omnium quīn in eius diēī cāsū suārum omnium fortūnārum ēventum cōnsistere existimāret.
- (used with a negative like numquam or nōn) without (something happening), (so) that...not
- 163 BCE, Publius Terentius Afer, Heauton Timorumenos 68, (complaining at an old man for working too much):
- Numquam tam māne ēgredior, neque tam vesperī domum revortor, quīn tē in fundō cōnspicer fodere aut […]
- I never go out so early, or come home so late, that I don't see you digging or […] on your farm.
- Numquam tam māne ēgredior, neque tam vesperī domum revortor, quīn tē in fundō cōnspicer fodere aut […]
- c. 48 BCE, Julius Caesar, Commentarii de bello civili 3.47:
- Neque ūllus flāre ventus poterat quīn aliquā ex parte secundum cursum habērent.
- And no wind could blow that it wasn't favourable to them to some extent.
- Neque ūllus flāre ventus poterat quīn aliquā ex parte secundum cursum habērent.
- (preceded by nōn, followed by sed quod/quia/ut) not because not...but, not that not...but
- c. 125 CE – 180 CE, Apuleius, Florida 16:
- nōn quīn magnitūdō Carthāginis mereātur etiam a philosophō precem prō honōre, sed ut integrum et intemerātum esset vestrum beneficium
- not because the great city of Carthage doesn't deserve that even a philosopher should beg to be given an honor, but so that your generosity remained pure and irreproachable
- nōn quīn magnitūdō Carthāginis mereātur etiam a philosophō precem prō honōre, sed ut integrum et intemerātum esset vestrum beneficium
- (with negated verbs of stopping, hindering) from doing or happening
- 2nd c. CE, Sextus Pompeius Festus, De Verborum Significatione:
- "Necessārium" ait esse Opillus Aurēlius, in quō nōn sit cessandum, […] aut quod nōn possit prohibēre quīn fīat.
- 'The necessary', says Opillus Aurelius, 'is that which doesn't allow for delays, […] or that which one can't prevent from happening.'
- "Necessārium" ait esse Opillus Aurēlius, in quō nōn sit cessandum, […] aut quod nōn possit prohibēre quīn fīat.
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate Ecclesiastes.2.10:
- Et omnia quae dēsīderāvērunt oculī meī, nōn negāvī eīs; nec prohibuī cor quīn omnī voluptāte fruerētur...
- And anything that my eyes desired, I did not deny to them. Nor did I withhold my heart from enjoying every pleasure...
- Et omnia quae dēsīderāvērunt oculī meī, nōn negāvī eīs; nec prohibuī cor quīn omnī voluptāte fruerētur...
- c. 347 CE – 420 CE, Hieronymus, Vulgate 2 Samuelis.2.21:
- Nōluit autem Asahel omittere quīn urgueret eum.
- But Asahel did not want to stop pursuing him.
- Nōluit autem Asahel omittere quīn urgueret eum.
- (used with negated words of hesitation, doubting, not knowing) that
- quis ignōrat, quīn ...?
- who's oblivious to the fact that ...?
- 161 BCE, Publius Terentius Afer, Eunuchus 997:
- Nōn dubiumst quīn mī magnum ex hāc rē sit malum.
- There's no doubt that I'll sorely regret this.
- Nōn dubiumst quīn mī magnum ex hāc rē sit malum.
- 1st c. CE, Curtius Rufus, Historiae Alexandri Magni 4.10.29:
- Nec dubitāvit Dārēus quīn interfecta esset, quia nequīsset contumēliam perpetī, exclāmatque āmēns dolōre: "Quod ego tantum nefās commīsī, Alexander?..."
- And Darius had no doubt that she [his wife] had been killed, because she had been unable to endure great offense, and so he shouted in a frenzy from the pain, "What great crime have I committed, Alexander?!.."
- Nec dubitāvit Dārēus quīn interfecta esset, quia nequīsset contumēliam perpetī, exclāmatque āmēns dolōre: "Quod ego tantum nefās commīsī, Alexander?..."
Pronoun
[edit]quīn
- Used other than figuratively or idiomatically: see quī, -ne.
- c. 195 BCE, Plautus, Trinummus 2.2.83–85:
- ―Cui egestatem tolerari vis? Eloquere audacter patri.
―Lesbonico huic adulescenti, Charmidai filio,
qui illic habitat.
― Quin comedit quod fuit, quod non fuit?- ―Who do you want to support in his poverty? Speak to your father boldly.
―Young Lesbonicus here, the son of Charmides, who lives over there. (points to it)
―You mean the one who ate up what he had and what he didn’t have?
- ―Who do you want to support in his poverty? Speak to your father boldly.
- ―Cui egestatem tolerari vis? Eloquere audacter patri.
References
[edit]- “quīn” on page 1712 of the Oxford Latin Dictionary (2nd ed., 2012)
Further reading
[edit]- “quin”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879), A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “quin”, in Charlton T. Lewis (1891), An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- “quin”, in Gaffiot, Félix (1934), Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894), Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to devote every spare moment to...; to work without intermission at a thing: nullum tempus intermittere, quin (also ab opere, or ad opus)
- to be hardly able to restrain one's tears: vix mihi tempero quin lacrimem
- to be hardly able to restrain one's tears: vix me contineo quin lacrimem
- to make all possible haste to..: nullam moram interponere, quin (Phil. 10. 1. 1)
- to devote every spare moment to...; to work without intermission at a thing: nullum tempus intermittere, quin (also ab opere, or ad opus)
Occitan
[edit]Etymology
[edit]From Old Occitan, from Latin quinam (who, which). Cognate with Catalan quin and with Franco-Provençal quint from a merging of Latin quinam and quantus.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]quin m (feminine singular quina, masculine plural quins, feminine plural quinas)
- (interrogative) which
- Quinas veituras son las teunas ?
- Which cars are yours?
- (interrogative) what
- Quina ora es ?
- What time is it?
- (exclamative) what
- Quina catastròfa !
- What a catastrophe!
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪn
- Rhymes:English/ɪn/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English informal terms
- English terms with quotations
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan adjectives
- Catalan interrogative determiners
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- Quebec French
- French colloquialisms
- Ido lemmas
- Ido pronouns
- Latin compound terms
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Latin conjunctions
- Latin pronouns
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan adjectives
- Occitan terms with usage examples
